Translation in the Public Sphere

53,49 

  • Softcover : 138 Seiten
  • Verlag: Springer International Publishing
  • Autor: Sergey Tyulenev
  • Übersetzer:
  • Illustrator:
  • Auflage: Softcover reprint of the original 1st ed. 2018, erschienen am 19.12.2018
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 3-96089-263-2
  • ISBN-13: 978-3-96089-263-2
  • Vom Hersteller empfohlenes Alter: Jahren
  • Größe: 21,0 x 14,8 cm
  • Gewicht: 203 Gramm

Lieber in der Homo-Hölle mit einem schwulen Buch wie "Translation in the Public Sphere" als Hosianna in der Höh! (Foto: Barbara Frommann)
Lieber in der Homo-Hölle mit einem schwulen Buch wie „Translation in the Public Sphere“ als Hosianna in der Höh! (Foto: Barbara Frommann)
This book brings together the study of translation with public sphere theory, in order to discuss social communication as it really happens. Through illuminating examples and case studies, translation is shown to be a mediating mechanism in all public debate conducted both within one society and between societies. The author offers a detailed discussion of the kinds of translation most relevant to public sphere communication and their properties. Throughout, he argues persuasively that it is impossible to study the public sphere without taking account of translation in it, and that the interaction between the public as a collective inevitably involves translation. Further, the author suggests new methodological approaches to studying not only translation in the public sphere but public debate itself as a kind of translation. Building on the achievements of both the public sphere scholarship and Translation Studies, this work fills a significant lacuna in existing literature and will set the agenda for future studies at the intersection of the two. It will provide an invaluable resource for scholars and students of the public sphere and translation, as well as academics in the broader fields of sociology, political science and communication.

Über „Translation in the Public Sphere“

„Translation in the Public Sphere“, , wurde erarbeitet und verfasst von Sergey Tyulenev. Das Buch für Leser und Leserinnen erschien am 19.12.2018 im Springer International Publishing.

„Translation in the Public Sphere“ und andere schwule Bücher sind im Onlinebuchshop Gay Book Fair & News bestellbar. Online bestellte LGB-Literatur wie dieses Buch, dem interessierten Leser draußen im Lande als geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt im Buchladen Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Laß uns lesen... (Foto: Barbara Frommann)
Laß uns lesen… (Foto: Barbara Frommann)

Gay Book Fair & News möchte mit dem Hinweis auf „Translation in the Public Sphere“ die Sichtbarkeit der für die schwule, lesbische und bisexuelle Leserschaft erweitern und im Kontext mit Nachrichten aus aller Welt aus der Community schwul, lesbisch oder bisexuell orientierter Menschen präsentieren. Ebenso wie wir damit einen Beitrag zur Diskussion über die Rechte von Minderheiten leisten wollen und uns dem Haß rechter, linksidentitärer und religiöser Kreise auf schwul, lesbisch und bisexuell lebende und liebende Menschen entgegenstellen.

Gay Book Fair & News weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse“ hin, die dafür bekannt sind, das Leben queerer Teenager und Menschen im Coming-Out zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar!

Bestelle von Sergey Tyulenev online

Lust auf ein Modelshooting? Wir suchen männliche Models zur Präsentation der queeren Bücher wie "Translation in the Public Sphere" im Buchshop Gay Book Fair & News. (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Wir suchen männliche Models zur Präsentation der queeren Bücher wie „Translation in the Public Sphere“ im Buchshop Gay Book Fair & News. (Foto: Barbara Frommann)
Besucher sind im Buchladen Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, stets willkommen und können dort bestellte auch abholen. Wir freuen uns immer über ein Gespräch zu LGB-Themen, u.a. zum Thema Gendern in Sprache und Literatur jenseits der linksidentitären „Generation beleidigt“.

Und die Verlagsteams des Bundeslurch Verlages sowie des Himmelstürmer Verlages freuen sich auf interessante Exposés und Manuskripte u.a. der Genres Gay Romance, Gay Drama und Gay Fantasy, Fantasy-Jugendbücher sowie Gay Krimis und steht queer schreibenden Autoren dieser Genres gern für ein ausführliches Gespräch zur Verfügung.

Übrigens, wir suchen immer männliche Models, mal für Fantasy Shootings als Vampir, Werwolf oder Dämon für das Bundesamt für magische Wesen, mal für Buchcover oder Kalenderprojekte oder um Shirts, Hoodies und Party-Outfits zu präsentieren. Bei uns kannst du deine Qualitäten als Model antesten. Bewirb dich für ein -> Modelshooting!

Wie ist deine Meinung zu Translation in the Public Sphere?

Hat dir „Translation in the Public Sphere gefallen? Gay Book Fair & News würde sich freuen, wenn du das Buch bewerten würdest. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher für die queere Leserschaft und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und die Autorinnen und Autoren, die für die Leserschaft der Gay Community schreiben, freuen sich immer über konstruktive und ehrliche Kritik.

Klick dazu auf „Reviews“ direkt unter dem Buchtitel und du kannst deine Bewertung abgeben. Übrigens, unser Buchshop belohnt abgegebenen Rezensionen mit einem Gutschein für kostenlosen und sicheren Versand.

Gewicht 203 g
Größe 14,8 × 21 cm

Bewertungen

Es gibt noch keine Bewertungen.

Schreibe die erste Bewertung für „Translation in the Public Sphere“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"